Примечания
Перевод Галины Хайкиной
В течение последних нескольких недель мы использовали параллель с оркестром, чтобы почувствовать вкус наших праздников. Мы понимаем Рош ха-Шана как наше обязательство участвовать в оркестре и следовать указаниям нашего Дирижера. В дни, предшествовавшие Йом Кипуру, мы готовились устранить любые препятствия, которые могли бы помешать общению между Проводником и нами. В Йом Кипур Сам Проводник устранил эти барьеры. В последующие дни мы готовились к выступлению: собирали инструменты и готовили симфонический зал для выступления. Наконец, мы действительно выступаем. С нашим Лулавом и Эсрогом в руках и с сердцами, переполненными радостью от того, что нас выбрали для выступления и что мы находимся так близко к Дирижеру, мы поем наш Халель в совершенной гармонии нашему Дирижеру, мы поем наш Халлель в совершенной гармонии нашему Дирижеру. Каждый Еврей играет на инструментах, которые ему дали, следуя нотам, предназначенным для него. Даже неевреи придут послушать выступление: они, в конце концов, зрители.
Continue reading Парша Зос Ха Браха – 5786